In the Tavern of Nothingness: A Reflection on ʿErāqī’s Ghazal of Annihilation and Awakening

Blog Latest Posts October 23, 2025 By Site Admin

This is a beautiful ghazal by ʿErāqī (Iraqi) and it is one of the most profound expressions of the Sufi journey from selfhood to annihilation, from worship to wonder, from reason to rapture.



مست خراب یابد هر لحظه در خرابات

گنجی که آن نیابد صد پیر در مناجات



خواهی که راه یابی بی‌رنج بر سر گنج

می‌بیز هر سحرگاه خاک در خرابات



یک ذره گرد از آن خاک در چشم جانت افتد

با صدهزار خورشید افتد تو را ملاقات



ور عکس جام باده ناگاه بر تو تابد

نز خویش گردی آگه، نز جام، نز شعاعات



در بیخودی و مستی جایی رسی، که آنجا

در هم شود عبادات، پی گم کند اشارات



تا گم نگردی از خود گنجی چنین نیابی

حالی چنین نیابد گم گشته از ملاقات



تا کی کنی به عادت در صومعه عبادت؟

کفر است زهد و طاعت تا نگذری ز میقات



تا تو ز خودپرستی وز جست وجو نرستی

می‌دان که می‌پرستی در دیر عزی و لات



در صومعه تو دانی می‌کوش تا توانی

در میکده رها کن از سر فضول و طامات



جان باز در خرابات، تا جرعه‌ای بیابی

مفروش زهد، کانجا کمتر خرند طامات



لب تشنه چند باشی، در ساحل تمنی؟

انداز خویشتن را در بحر بی‌نهایات



تا گم شود نشانت در پای بی‌نشانی

تا در کشد به کامت یک ره نهنگ حالات



چون غرقه شد عراقی یابد حیات باقی

اسرار غیب بیند در عالم شهادات



English translation of ʿErāqī’s ghazal:


The Tavern of the Infinite

A Ghazal by Fakhr al-Dīn ʿErāqī : English translation


Each …

Comments 0

Log in to post a comment.

No comments yet. Be the first to comment!

Source Information
Blog Latest Posts
Web Publication

Published on October 23, 2025 by Site Admin

Visit Original Article
Related Articles
Advertise with Us

Reach our audience with your ads